"Rana Toad", ça se mange?

Nous sommes libraires de divers horizons, bibliovoraces friands de découvertes, ici pour partager!

jeudi 22 décembre 2016

  Le vendredi, Trev et moi passons une heure et demie à travailler à notre carte. Cette carte, c'est mon idée. Elle m'a été inspirée par l'un de ces programmes télé du genre de ceux qui vous entraîne sur de petites routes de campagne pittoresques et qui sont proposés à tout-va par des chaînes comme Voyage ou National Geographic, et dans lesquels le présentateur se retrouve une fois sur deux dans un trou paumé en bord d'océan où il réussit néanmoins à apprendre les secrets de fabrication des caramels à l'eau de mer [...].
  Nous avons commencé à plancher là-dessus au début du printemps, voyant ça comme une sorte d'enquête sur les attractions touristiques méconnues jalonnant le pays, en partant des "Chiottes à deux culs" (depuis, nous en avons répertorié au moins seize autres) jusqu'à la collection de timbres ayant appartenu à Hitler, censée se trouver à Redmond, dans l'Oregon. Sans doute que ce projet plaît à Trev pour la même raison qu'il se passionne pour la chaîne Météo: ça lui donne l'occasion d'observer des choses dont il ne fera jamais l'expérience. Nous avons consacré presque tout un mur du séjour à notre carte routière. [...] Travailler à ce projet requiert des heures de recherches sur Google et un paquet de ces petites épingles à tête colorée. Comme je jouis de ma pleine santé digitale, il m'incombe naturellement de surfer sur le net et de planter les épingles. Tel un général en campagne, Trev dirige les opérations depuis son fauteuil. [...]
  Quelque part derrière ce jeu de piste flotte la vague idée que nous visiterons peut-être ces endroits un jour. Inutile de dire que cela n'arrivera jamais, nous le savons aussi bien l'un que l'autre. Cette carte n'est qu'un exercice de rééducation de plus, censé muscler l'espoir. S'ensuit le lent et inévitable renvoi de cet espoir aux calendes grecques.

Les Fondamentaux de l'aide à la personne revus et corrigés, Jonathan Evison, Monsieur Toussaint Louverture. Traduit de l'anglais (États-Unis) par Marie-Odile Fortier-Masek.

Aucun commentaire: