"Rana Toad", ça se mange?

Nous sommes libraires de divers horizons, bibliovoraces friands de découvertes, ici pour partager!

samedi 13 février 2016

Bob et Peter rencontrent El Diablo (Chapitres 8 & 9)

Peter Archer, 1972/1981.
  Dans cet extrait, j'ai souhaité recopier la longue description avant la scène proprement dite. Je ne vais pas dans les détails, mais qui a des bases de traduction anglais/français sait que le texte français a tendance à être plus long. Cela s'explique notamment parce que l'anglais utilise peu de longs mots et se contente parfois de deux mots là où le français est souvent obligé d'étoffer, ou pour parler plus simple, d'utiliser plus de mots. Or, vous voyez bien que l'extrait original est plus long que la traduction de Claude Voilier. Elle ne traduit pas tout, simplifie et tronque ainsi l'effort de description de William Arden. C'est d'ailleurs la première fois qu'on a une telle description dans la série. Robert Arthur n'avait pas l'habitude de s'attarder sur les paysages.

Harry Kane, 1968.
"Enjoy the Fiesta, boys!" Mrs. Dalton called after them.
  Actually, Bob and Pete were quite excited at the prospect of seeing the famous Santa Carla Fiesta, and they rode off in a holiday mood. The road from the ranch wound through the vast inland valley, surrounded on three sides by the brown mountains of Southern California. Away from the sea the sun was hot, and the boys noticed that all the creeks they passed were dry. At one point they crossed the wide bed of the Santa Carla River itself. Down below the bridge, the river bed was completely dried up, with small plants growing on its sun-baked surface.
  Soon the highway began to climb towards San Mateo Pass. Bob and Pete had to get off their bikes and walk them around hairpin curves. Mountain valley yawned close to the right, while rocky cliffs climbed steeply to the left. The boys walked slowly in the bright sun. After a long, hot hike they finally emerged at the top of the pass.
  "Golly! Look at that!" Pete cried.
  "Wow!" exclaimed Bob almost at the same moment.
  Spread out before their eyes was a breathtaking panorama. The mountains sloped away to low foothills and then a wide coastal plain that spread in all directions to the blue water of the Pacific Ocean. The city of Santa Carla shimmered in the sun, its houses like tiny boxes in the great green expanse. Boats moved on the blue surface of the sea, and the mountainous Channel Islands seemed to float in the distance.
Roger Hall, 1969.
  The boys were still staring at the magnificent sight when they heard thundering hoofbeats behind them. They whirled to see a horseman galloping down the highway straight at them. He rode a great black horse with a silver-mounted bridle and a silver-trimmed charro saddle, its enormous pommel horn glinting in the sun.
  The boys stood transfixed as the horse bore down on them. The rider was a small slender man with dark eyes who wore a black sombrero, a short black jacket, flared trousers, and a black bandanna over the lower half of his face. He carried an ancient pistol that was aimed straight at the boys.
  El Diablo!
  The black horse reared high above the paralysed boys, its hoofs pwaing wildly at the air.
  The rider waved his pistol and shouted, "Viva Fiesta!" Then he slipped off his black bandanna to reveal a boyish face full of mischief.
  "Come to the Fiesta!" the young man shouted again, turned his horse in mid-air, and galloped off down the highway towards Santa Carla.
  The boys stared after him.
  "A Fiesta costume!" Pete groaned.
  They looked at each other and laughed with relief. Scared by a boy in costume!
Jacques Poirier, 1973.


  "Amusez-vous bien à la fête!" leur cria leur hôtesse.
Gonzales Vicente, 1984.
  En fait, Bob et Peter étaient fort impatients de voir à quoi ressemblait la fameuse "fiesta" de Santa Caria. Ils pédalèrent avec l'impression d'avoir des ailes aux talons. La route serpentait à travers la vallée. Il faisait terriblement chaud. A un certain moment, les deux compagnons traversèrent le large lit de la rivière Santa Caria... un lit complètement à sec. Ça et là poussaient des petites plantes qui perçaient la terre craquelée.  Bientôt, la route grimpa vers le col de San Mateo. Bob et Peter durent mettre pied à terre et pousser leur machine. D'un côté le précipice. De l'autre, la paroi rocheuse de la montagne. Une fois au sommet, les deux garçons purent admirer un spectacle magnifique: une plaine inondée de soleil s'étalait sous leurs yeux jusqu'au rivage du Pacifique. On distinguait les maisons blanches et cubiques de la ville de Santa Caria. Au-delà, des bateaux sillonnaient l'océan sous un ciel d'azur.  Les jeunes Détectives contemplaient ce splendide panorama quand, soudain, ils entendirent un cheval arriver au galop derrière eux. Se retournant, ils aperçurent un cavalier qui fonçait dans leur direction. L'inconnu montait un grand cheval noir avec une selle et une bride cloutées d'argent.
Gonzales Vicente, 1992.
  Pétrifiés, les deux garçons ne pouvaient détacher leurs yeux de l'étrange apparition. Le cavalier, en effet, était un homme petit et mince, aux yeux de braises sous le grand sombrero noir. Il portait une courte veste noire, des pantalons de même couleur... et aussi un foulard noir noué derrière la tête qui lui cachait tout le bas du visage. Enfin, il tenait à la main un pistolet ancien dont il menaçait les promeneurs.
  El Diablo!
  Le cheval noir se cabra soudain. Ses jambes de devant battirent l'air juste au-dessus de la tête des garçons que la peur clouait sur place. Il hennit furieusement.
  Le cavalier brandit son pistolet et rugit:
  "Vive la Fiesta!"
  Il abaissa le foulard qu'il portait autour du cou, révélant ainsi un visage très jeune, pétillant de malice.
  "Venez donc à la fête!" cria-t-il joyeusement. Puis, lançant son cheval au galop, il se précipita sur la route qui descendait vers Santa Caria.
  Les garçons, médusés, le suivirent un moment des yeux.
  "Un déguisement pour aller à la Fiesta!" grommela enfin Peter, dépité de s'être laissé effrayer.
  Les deux amis se regardèrent et éclatèrent de rire. Ils étaient soulagés. Le cavalier était inoffensif."
Roger Loveless, 1991.
Illustration espagnole.


















The Mystery of the Moaning Cave/Le Trombone du Diable, William Arden. Traduit de l'américain par Claude Voilier.

Aucun commentaire: