"Rana Toad", ça se mange?

Nous sommes libraires de divers horizons, bibliovoraces friands de découvertes, ici pour partager!

mercredi 8 mars 2017

Trois détectives sur un arbre perchés... (Chapitre 4 & 5)

Édition britannique, Roger Hall (?), 1972.

Édition espagnole, Badia Camps.
"They listened tensely.
  They heard the swish of grass. Then footfalls, soft and stealthy.
  Holding their breath, they edged closer to a large tree.
  Then, almost directly behind them, they heard a blood-chilling sound - the roar of the lion!
  "Quick!" Jupe whispered urgently. "Up this tree! It's our only chance!"
  In an instant the three had scrambled up a smoothboled gum tree. They huddled breathlessly in its fork barely ten feet from the ground, looking intently at the waist-high grass beyond.
  Pete pointed towards a thick cluster of growth. "I - I just saw some grass bend there. You hear it? Something is moving - "
  He blinked at a soft call, a whistle from the high grass. Then to the amazement of all three, a young boy stepped out of the brush, peering cautiously about.
  "Hey!" Bob called. "Up here!"
  The boy whirled. In the same motion, he swung a rifle upward. "Who are you?" he demanded.
  "F-friends," Bob gasped weakly. "Put down that gun."
  "We've been invented here," Pete added. "We're The Three Investigators."
  "We're waiting for Mr Hall to come back," Jupe put in. "He left us waiting while he went out there to investigate something."
  The boy swung the rifle down. "Come down out of there," he said.
  Cautiously the three slid down the trunk. Jupe pointed into the grass. "We heard a lion out there a little while ago. We thought we'd be safer up in the tree."
  The boy smiled. He appeared to be about their age. "That was George," he said.
  Pete gulped. "George? The lion's name is George?
  The boy nodded. "You don't have to be afraid of George. He's friendly."
  A deep roar came from the high grass. It sounded terrifyingly close.
  The Three Investigators stiffened.
  "Y-you call that roar friendly?" Pete asked.

Françoise Pichard, 1980.
Édition norvégienne, Sten Nilsen, 1976.
  "Ils écoutèrent de toutes leurs oreilles.
  Un froissement d'herbe leur parvint... puis un bruit de pas, à la fois doux et fermes.
  Retenant leur souffle, ils obliquèrent en silence vers un gros arbre.
  Alors tout près, derrière eux, s'éleva un autre bruit qui leur glaça le sang dans les veines: le rugissement du lion!
  "Vite! lança Hannibal. Grimpons à cet arbre. C'est notre seule chance!" 
  En un clin d’œil, les trois garçons escaladèrent les branches. S'étant hissés à une hauteur rassurante, ils s'immobilisèrent pour regarder au-dessous d'eux. Peter désigna un point parmi les hautes herbes ondoyantes.
  "Regardez... là... on dirait que quelque chose remue..."
  Soudain, à son grand étonnement, il entendit siffler, comme pour appeler, puis il vit surgir d'un buisson un jeune garçon qui s'avança. Il avait l'air de chercher autour de lui...
  "Hep!" cria Bob.
  Le nouveau venu leva la tête. En même temps, il dirigea vers le haut le canon d'un fusil qu'il tenait à la main.
  "Qui êtes-vous? demanda-t-il.
  -Des amis! s'empressa de répondre Bob. Baisse donc ce fusil.
  - Nous sommes ici parce qu'on nous a demandé de venir, expliqua à son tour Peter. Nous sommes les Trois jeunes détectives.
Édition suédoise, Ola Ericson, 1974.
-Nous attendons le retour de M. Hall, ajouta Hannibal.Il s'est éloigné pour se rendre compte, je crois, de quelque chose qui l'avait inquiété.
  - Descendez!" ordonna le garçon en abaissant son arme.
  Les détectives obéirent avec répugnance.
  "Nous avons entendu un lion rugir, expliqua encore Hannibal. Nous serions tous beaucoup plus en sûreté sur cet arbre!"
  Le garçon sourit. Bob nota qu'il devait être de leur âge.
  "C'était Arthur... Inutile d'en avoir peur. Il est apprivoisé!"
  Un rugissement sonoe lui coupa la parole. Le lion était à deux pas, à coup sûr. Hannibal, Peter et Bob frissonnèrent.
  "Tu appelles ça le rugissement d'un lion apprivoisé murmura Peter."

NOTE: Vous avez tous dû remarquer que seule l'illustration de Françoise Pichard est conforme au texte. En effet le lion n'apparait pas encore au moment où les jeunes détectives sont perchés. Au pire, on peut dire que les différentes couvertures (qui sont des variantes de l'originale américaine) sont trompeuses et qu'elles peuvent quelque peu décevoir le lecteur. En même temps, on peut dire qu'elles ont l'avantage de n'être que des demi-spoilers car la scène est différente de ce que la couverture annonce.

The Mystery of the Nervous Lion/Le Lion qui claquait des dents, Nick West. Traduit de l'américain par Claude Voilier.

Aucun commentaire: